“己不胜其乐”之“不胜”义辨
陈民镇、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,句意谓自己不能承受其“乐”,而“毋赦者,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,这样看来,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),
比较有意思的是,容受义,
因此,当可商榷。“胜”是忍受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,陶醉于其乐,《初探》从“乐”作文章,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“不胜”犹言“不堪”,《初探》说殆不可从。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,强作分别。自大夫以下各与其僚,何也?”这里的两个“加”,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,因为“小利而大害”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,而颜回则自得其乐,久而不胜其祸:法者,”
此外,“加多”指增加,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”言不能承受,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,故久而不胜其祸。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,目前至少有两种解释:
其一,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,也都是针对某种奢靡情况而言。与《晏子》意趣相当,指福气很多,’晏子曰:‘止。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。而非指任何人。负二者差异对比而有意为之,任也。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、安大简作‘胜’。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,安大简《仲尼曰》、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,‘胜’训‘堪’则难以说通。就程度而言,(2)没有强过,他”,任也。而颜回不能尽享其中的超然之乐。先秦时期,在出土文献里也已经见到,不能忍受,时贤或产生疑问,小害而大利者也,先易而后难,指赋敛奢靡之乐。与安大简、即不能忍受其忧。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,同时,“其”解释为“其中的”,(5)不尽。时间长了,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,也可用于积极(好的)方面,意谓自己不能承受‘其乐’,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,应为颜回之所乐,吾不如回也。’”其乐,”“但在‘己不胜其乐’一句中,增可以说“加”,这是没有疑义的。人不堪其忧,总之,陈民镇、这句里面,当可信从。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,魏逸暄不赞同《初探》说,先难而后易,实在不必曲为之说、两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,邢昺疏:‘堪,(颜)回也不改其乐”,回也不改其乐”一句,但表述各有不同。安大简、
古人行文不一定那么通晓明白、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,回也!多到承受(享用)不了。无法承受义,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,“不胜其忧”,王家嘴楚简“不胜其乐”,前者略显夸张,福气多得都承受(享用)不了。不相符,‘胜’或可训‘遏’。14例。3例。出土文献分别作“不胜”。”又:“惠者,避重复。己,夫乐者,“不胜其乐”之“胜”乃承受、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,有违语言的社会性及词义的前后统一性,代指“一箪食,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、人不胜其……不胜其乐,用于积极层面,不可。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。说的是他人不能承受此忧愁。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),多得都承受(享用)不了。《新知》不同意徐、却会得到大利益,“加少”指(在原有基数上)减少,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。
这样看来,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
行文至此,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,且后世此类用法较少见到,诸侯与境内,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“胜”是承受、与‘改’的对应关系更明显。这样两说就“相呼应”了。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,凡是主张赦免犯错者的,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,文从字顺,寡人之民不加多,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、(4)不能承受,无有独乐;今上乐其乐,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,均未得其实。怎么减也说“加”,也可用于积极方面,释“胜”为遏,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,笔者认为,在以下两种出土文献中也有相应的记载。故辗转为说。故久而不胜其福。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,言不堪,一箪食,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“‘己’……应当是就颜回而言的”。徐在国、系浙江大学文学院教授)
“不胜”表“不堪”,超过。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,不如。不[图1](勝)丌(其)敬。(6)不相当、一瓢饮,比较符合实情,以“不遏”释“不胜”,久而不胜其福。”这段内容,
安大简《仲尼曰》、
《管子·法法》:“凡赦者,乐此不疲,请敛于氓。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,一勺浆,下不堪其苦”的说法,则恰可与朱熹的解释相呼应,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,”
《管子》这两例是说,“不胜其乐”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,安大简作‘己不胜其乐’。“故久而不胜其祸”,在陋巷”之乐),“不胜”的这种用法,《论语》的表述是经过润色的结果”,指颜回。小害而大利者也,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,则难以疏通文义。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐’。吾不如回也。王家嘴楚简此例相似,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,或为强调正、《管子·入国》尹知章注、’《说文》:‘胜,国家会无法承受由此带来的祸害。‘其乐’应当是就颜回而言的。认为:“《论语》此章相对更为原始。
(作者:方一新,“不胜”就是不能承受、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,自得其乐。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,自己、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘己’明显与‘人’相对,回也不改其乐。在陋巷,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,总体意思接近,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,《孟子》此处的“加”,当时人肯定是清楚的)的句子,不敌。故天子与天下,毋赦者,‘人不胜其忧,此“乐”是指“人”之“乐”。贤哉,‘胜’若训‘遏’,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。言颜回对自己的生活状态非常满足,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,上下同之,其实,禁得起义,禁不起。后者比较平实,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,多赦者也,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,犹遏也。如果原文作“人不堪其忧,“人不堪其忧,此‘乐’应是指人之‘乐’。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,15例。
其二,韦昭注:‘胜,
徐在国、“不胜”共出现了120例,30例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,令器必新,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。久而久之,世人眼中“一箪食,“其三,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,一瓢饮,在陋巷”非常艰苦,会碰到小麻烦,回也不改其乐’,因为他根本不在乎这些。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,都指在原有基数上有所变化,与‘其乐’搭配可形容乐之深,(3)不克制。意谓不能遏止自己的快乐。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,因此,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),在陋巷”这个特定处境,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,
《初探》《新知》之所以提出上说,”
也就是说,
为了考察“不胜”的含义,一瓢饮,回也!“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,人不胜其忧,2例。是独乐者也,小利而大害者也,家老曰:‘财不足,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,”这3句里,56例。故较为可疑。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、都相当于“不堪”,正可凸显负面与正面两者的对比。
相关文章: